хм... У "пиратского" перевода был один +, отсутствие цензуры. Школьники матеряться, используют сленг и т.д. Это + У глав. героя, кажется, голос убитого жизнью 30-40 летнего мужика... по-моему, по мне там должен быть голос помоложе, но так же "убитый". Кстати интересный образ глав.героя. Со всем я готов мириться, но с тем, что школьный директор, в независимости как он пьет, будет употреблять лексикон подростков...
да кстати этот+можно засчитать. ну если про директора,то это еше не предел...вот новые пределы настоящего русского нецензурного лексикона от преподавателей в Росси устанавливают
Mickey Ryan естественно не предел, но это через чур неправдоподобно, конечно есть такие педагоги-чиновники, но не думаю, что это не то что типично... да и не думаю, что подобное было в оригинале. Скорее всего там были чрезмерно грубые выражения для взрослого+ пара раз возможно и проскочил мат.. ПС Просто не давно на эту тему еще и лекцию слушал)
У "пиратского" перевода был один +, отсутствие цензуры. Школьники матеряться, используют сленг и т.д. Это +
У глав. героя, кажется, голос убитого жизнью 30-40 летнего мужика... по-моему, по мне там должен быть голос помоложе, но так же "убитый". Кстати интересный образ глав.героя.
Со всем я готов мириться, но с тем, что школьный директор, в независимости как он пьет, будет употреблять лексикон подростков...
По ТВ не видел... Оригинал тем более)
ну если про директора,то это еше не предел...вот новые пределы настоящего русского нецензурного лексикона от преподавателей в Росси устанавливают
ПС Просто не давно на эту тему еще и лекцию слушал)